Monday, November 26, 2007

For All of the Francophiles Out There (or, the end result of many years of French classes)

My nephew is in sixth grade, and is starting to think about the foreign language class in which he will enroll next year. Spanish or French? He's leaning toward Spanish, given that it is the most frequently spoken language in the world. He's nothing if not practical. Me? I was romantic, and I liked cheese, so when I hit the foreign language fork in the road, veered toward French. My sister asked me if I retained any comprehension, considering...

J’étudias le français pour huit années. HUIT ANNÉES! Six professeurs m’apprenaient. C’est étrange, n’est-ce pas? Huit années et six profs? Peut-être cette facte explique pourquoi je ne comprends pas la différence entre les mots masculin et féminin. Par example, le mot pour “country,” le pays, est masculin. Mais, touts les nom pour les pays sont féminins, sauf le Belge et le Canade. Qu'est-ce qu'il se passe en Belge et en Canada?

Une autre example: une stylo est féminin, mais un crayon est masculin. Pourquoi? Parce que le poulpe “donne le naissance” à l’encre?

Pardonnez-moi. Ma comprehension faible de la langue a créé des idées étranges. Eh, les rédactions de moi ne sont pas important. David Sedaris a écrit une essaie fantastique (et meilleure) de cette sujet en “Me Talk Pretty One Day.” En anglais. Bien, eh?

Je pense que cette poste a justifié huit années d’éducation et beaucoup de dollars, ouais? Combien d'erreurs grammatiques existent en cette poste? Une mille? Une mille mille*?
*Une allusion a "Le Petite Prince."

No comments: